Satz ID IBUBd7OrD8Tqb0jUsk3GWTCqvwY



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Stier der Maat

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich kam aus dem Leib heraus wie der Stier der Maat (= Thoth)

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.11.2021)

Persistente ID: IBUBd7OrD8Tqb0jUsk3GWTCqvwY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7OrD8Tqb0jUsk3GWTCqvwY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd7OrD8Tqb0jUsk3GWTCqvwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7OrD8Tqb0jUsk3GWTCqvwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7OrD8Tqb0jUsk3GWTCqvwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)