Satz ID IBUBd7MY5kDIfU1zjyXguxW1DvU


KÄT 49.1 zmꜣ =k jz.t nšm.t Rto 7 nn šnꜥ =k



    KÄT 49.1

    KÄT 49.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto 7
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abhalten

    Inf.stpr.2sgm_Neg.nn
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Mögest du dich mit der Mannschaft der Neschemetbarke vereinen, ohne daß es deine Zurückweisung gibt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.10.2023)

Persistente ID: IBUBd7MY5kDIfU1zjyXguxW1DvU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MY5kDIfU1zjyXguxW1DvU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Satz ID IBUBd7MY5kDIfU1zjyXguxW1DvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MY5kDIfU1zjyXguxW1DvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MY5kDIfU1zjyXguxW1DvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)