Satz ID IBUBd7LQXVuoc0ERlrfB0rMmIso


[nꜣ] [hjn.w] [pꜣ] [ꜥ.wj] [ḏr] =[f]



    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [hjn.w]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [ꜥ.wj]
     
     

    (unspecified)



    [ḏr]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)

de [Die Grenznachbarn des ganzen Hauses:]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Ergänzung nach Muhs.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7LQXVuoc0ERlrfB0rMmIso
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LQXVuoc0ERlrfB0rMmIso

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7LQXVuoc0ERlrfB0rMmIso <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LQXVuoc0ERlrfB0rMmIso>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LQXVuoc0ERlrfB0rMmIso, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)