Satz ID IBUBd7FlZRiFL0F5klT3ETw9C2A






    Lücke
     
     

     
     




    B30
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de [---] Isis, die Göttin, zusammen mit Nephthys:

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • Westendorf, Handbuch Medizin, 442 ergänzt in der Lücke: "[Isis und Nephthys kamen zu dem Ort, wo die Ammen (und) Wärterinnen der Nut sind ... Es sagte] Isis, die Göttin, zusammen mit Nephthys: 'Ich komme hiermit wegen meines Sohnes Horus, ...'"

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 18.07.2017, letzte Revision: 18.07.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7FlZRiFL0F5klT3ETw9C2A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FlZRiFL0F5klT3ETw9C2A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7FlZRiFL0F5klT3ETw9C2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FlZRiFL0F5klT3ETw9C2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FlZRiFL0F5klT3ETw9C2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)