Satz ID IBUBd7FC7dd2vUzcjJSOMKl2oWc



    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Schützer, GBez, EP

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tragstange (für heilige Tiere), Standarte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Dein Sohn Horus [ist dein Schützer auf der Standarte (=als Nachfolger/im Amt) des Atum].
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7FC7dd2vUzcjJSOMKl2oWc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FC7dd2vUzcjJSOMKl2oWc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7FC7dd2vUzcjJSOMKl2oWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FC7dd2vUzcjJSOMKl2oWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FC7dd2vUzcjJSOMKl2oWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)