Satz ID IBUBd7EWQ5oJ30ocivlpfBgupJM




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    schmähen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich habe mich nicht über meinen Vater beschwert!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBd7EWQ5oJ30ocivlpfBgupJM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7EWQ5oJ30ocivlpfBgupJM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd7EWQ5oJ30ocivlpfBgupJM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7EWQ5oJ30ocivlpfBgupJM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7EWQ5oJ30ocivlpfBgupJM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)