Satz ID IBUBd7DUjrZzh0CFrtx0PWYtFHg






    685
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zur (Zeit), gleichzeitig

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach, kommen zu

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Halle der doppelten Maat (Ort des Jenseitsgerichts)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)




    686
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Was beim Erreichen der Halle der doppelten Maat zu sagen ist, um die Gesichter der Götter zu erblicken.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7DUjrZzh0CFrtx0PWYtFHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DUjrZzh0CFrtx0PWYtFHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7DUjrZzh0CFrtx0PWYtFHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DUjrZzh0CFrtx0PWYtFHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DUjrZzh0CFrtx0PWYtFHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)