Satz ID IBUBd7CbJwcSpUa9vbKJ3w8InzY






    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de stoßen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Nil

    (unspecified)
    N.m:sg

de [--- ließ] ihn in den Fluss [werf]en.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • [ḥw]=w: Ergänzung der Zeichenreste von Posener, S. 86, Anm. c. Da die Konstruktion sḏm=w in diesem Text am häufigsten in der Verbindung rḏi̯ NN sḏm=w erscheint, könnte man das auch hier annehmen. Brunner-Traut, S. 221 vermutete, dass hier der Erdmann in den Fluss geworfen wurde, um ihn auf diese Weise zu beseitigen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7CbJwcSpUa9vbKJ3w8InzY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CbJwcSpUa9vbKJ3w8InzY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd7CbJwcSpUa9vbKJ3w8InzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CbJwcSpUa9vbKJ3w8InzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CbJwcSpUa9vbKJ3w8InzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)