Satz ID IBUBd7Bv5vKyZkc7u6dF1HPcZfc



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    T/F/E inf 35 = 171
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de suchen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Horus ist gekommen, damit er dich suche/umfasse.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2021)

Persistente ID: IBUBd7Bv5vKyZkc7u6dF1HPcZfc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Bv5vKyZkc7u6dF1HPcZfc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd7Bv5vKyZkc7u6dF1HPcZfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Bv5vKyZkc7u6dF1HPcZfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Bv5vKyZkc7u6dF1HPcZfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)