Satz ID IBUBd76vHrluJ0yCkiOrsXQVlN0



    substantive_fem
    de
    Befehl, Auftrag, Überweisung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    {jm}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    ={j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Auftrag Schus bezieht(?) sich auf mich.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd76vHrluJ0yCkiOrsXQVlN0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76vHrluJ0yCkiOrsXQVlN0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd76vHrluJ0yCkiOrsXQVlN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76vHrluJ0yCkiOrsXQVlN0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76vHrluJ0yCkiOrsXQVlN0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)