Satz ID IBUBd749sTfO6UihiS4L90QarvE



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fungieren als

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de Vorsteher der Rinder

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher von Kleinvieh

    (unspecified)
    TITL




    A.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vorsteher der Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher der Schafe

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Schweine

    (unspecified)
    TITL

en I was an overseer of large cattle, an overseer of small cattle, an overseer of donkeys, an overseer of sheep, an overseer of pigs,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.01.2023)

Kommentare
  • jm.j-rʾ-rr.w: "Schwein" ist logographisch geschrieben und unter rr abgelegt in DZA 26.000.600. Ward, Index of Egyptian Administrative and Religious Titles, 48, Nr. 372 liest die Stelle jedoch als jm.j-rʾ-šꜣw.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 29.06.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd749sTfO6UihiS4L90QarvE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd749sTfO6UihiS4L90QarvE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd749sTfO6UihiS4L90QarvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd749sTfO6UihiS4L90QarvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd749sTfO6UihiS4L90QarvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)