Satz ID IBUBd6woVBgsmElOounHTVNLm70






    1
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de sich zusammenreißen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    Poss.art.1sg
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Geliebter (von)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Reiß dich zusammen (und) handle gemäß meinem Wunsch, mein Lieber.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)

Kommentare
  • vgl. Edel § 647.

    Autor:in des Kommentars: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • nach Edel, Gramm. § 194, kann sich pꜣ(=j) auf vorhergehendes bzw. folgendes Nomen beziehen!

    Autor:in des Kommentars: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6woVBgsmElOounHTVNLm70
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6woVBgsmElOounHTVNLm70

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6woVBgsmElOounHTVNLm70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6woVBgsmElOounHTVNLm70>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6woVBgsmElOounHTVNLm70, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)