Satz ID IBUBd6w7h8axfECymsm9jWxZ4qk



    preposition
    de vorwärts

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Vorwärts, gegen sie (= Stadt Memphis)!

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Persistente ID: IBUBd6w7h8axfECymsm9jWxZ4qk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6w7h8axfECymsm9jWxZ4qk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6w7h8axfECymsm9jWxZ4qk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6w7h8axfECymsm9jWxZ4qk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6w7h8axfECymsm9jWxZ4qk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)