Satz ID IBUBd6vd4n8EQUxNj7TTa2dWRCo




    252a

    252a
     
     

     
     




    367
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Widdergott

    (unspecified)
    DIVN




    368
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Horn (vom Huftier)

    Noun.du.stabs
    N.m:du




    tp
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wildstier

    Noun.du.stabs
    N.m:du
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Seht, wie dieser Unas als Bock aufgestanden ist, mit den Hörnern auf ihm (wie) zwei Wildstiere.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.09.2021)

Persistente ID: IBUBd6vd4n8EQUxNj7TTa2dWRCo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6vd4n8EQUxNj7TTa2dWRCo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6vd4n8EQUxNj7TTa2dWRCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6vd4n8EQUxNj7TTa2dWRCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6vd4n8EQUxNj7TTa2dWRCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)