Satz ID IBUBd6uJERd4TksMm7jQ9pwe1aA



    verb
    de hören

    (unedited)
    V

    person_name
    de ["Heil ist Somtus"]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de "Der, den Isis gegeben hat" [verschiedene Namenträger]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP


    XIX,1
     
     

     
     

    place_name
    de Teudjoi

    (unedited)
    TOPN

de Udjasemataui (II) hörte alles, was ihm die Priester in (bzw. von) Teudjoi angetan hatten.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBd6uJERd4TksMm7jQ9pwe1aA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uJERd4TksMm7jQ9pwe1aA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6uJERd4TksMm7jQ9pwe1aA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uJERd4TksMm7jQ9pwe1aA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uJERd4TksMm7jQ9pwe1aA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)