Satz ID IBUBd6u5tqezkEYksm9BThpGMwo
verb_caus_3-lit
heil machen; schützen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
x+3,13
verb_3-lit
gut sein; schön sein; vollkommen sein; vollendet sein; schön machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Körper; Leib; Fleisch; Selbst
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
scheinen; aufgehen; herauskommen
(unspecified)
V
verb_3-lit
untergehen
(unspecified)
V
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
das Aufhören (zu tun)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Es überträgt seine Vollkommenheit auf deinen Leib, damit du wie Re auf- und untergehst, ohne dein Aufhören ewiglich.
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Susanne Töpfer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 06.09.2023)
Persistente ID:
IBUBd6u5tqezkEYksm9BThpGMwo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6u5tqezkEYksm9BThpGMwo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Susanne Töpfer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6u5tqezkEYksm9BThpGMwo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6u5tqezkEYksm9BThpGMwo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6u5tqezkEYksm9BThpGMwo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.