Satz ID IBUBd6rXGYwQc0xnpmNKQXVO3jU




    *1915b

    *1915b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Versammelt euch, (ihr) Götter in der Kapelle!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.12.2021)

Persistente ID: IBUBd6rXGYwQc0xnpmNKQXVO3jU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6rXGYwQc0xnpmNKQXVO3jU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6rXGYwQc0xnpmNKQXVO3jU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6rXGYwQc0xnpmNKQXVO3jU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6rXGYwQc0xnpmNKQXVO3jU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)