Satz ID IBUBd6qLM1nRWklyrn0jy27DgdI






    20.5
     
     

     
     


    KÄT 130.2

    KÄT 130.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de stehlen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de diebisch

    Inf.t
    V\inf

de Der Feind (Kollektiv) ist gekommen, um auf diebische Weise zu marodieren(?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • - šꜣdꜣ: es herrscht Uneinigkeit darüber, ob dies eine syllabische Schreibung von šdi̯: "wegnehmen; stehlen" ist (so Fischer-Elfert, 168, Anm. ak), oder ob es ein semitisches Lehnwort ist, vermutlich von der Wurzel šdd: "zerstören, plündern" (so schon Gardiner, EHT, 22*, Anm. 11; Hoch, Semitic Loan Words, 290, Nr 418; Schneider, in: JSSEA 35, 2008, 197, Nr. 102: "berauben").

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6qLM1nRWklyrn0jy27DgdI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qLM1nRWklyrn0jy27DgdI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd6qLM1nRWklyrn0jy27DgdI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qLM1nRWklyrn0jy27DgdI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qLM1nRWklyrn0jy27DgdI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)