Satz ID IBUBd6lp93IWdEzEvWIC0H4sgXI




    3
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben (mit)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negation]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de auch absolut gebraucht]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Postnegation] (= ı͗n)

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)


    4
     
     

     
     

    undefined
    de damit nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vorwurf; Unrecht, Sünde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Schlafe nicht mit einer Frau, die nicht die deine ist, damit man nicht deswegen an dir Anstoß nimmt!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6lp93IWdEzEvWIC0H4sgXI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lp93IWdEzEvWIC0H4sgXI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6lp93IWdEzEvWIC0H4sgXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lp93IWdEzEvWIC0H4sgXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lp93IWdEzEvWIC0H4sgXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)