Satz ID IBUBd6jo83BVz0KxgiDQoin0lVU


mtw =k wrḥ =f Vso XXIX,5 ı͗w =f ꜥnḫ


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de freilassen, loslassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Vso XXIX,5
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

de und du sollst ihn (den Falken) lebendig loslassen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)

Persistente ID: IBUBd6jo83BVz0KxgiDQoin0lVU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jo83BVz0KxgiDQoin0lVU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6jo83BVz0KxgiDQoin0lVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jo83BVz0KxgiDQoin0lVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jo83BVz0KxgiDQoin0lVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)