Identifiant de phrase IBUBd6ghhWMQCU3frUaQLCsRGQY


698b P/D post/E 19 = 824 sqꜣi̯ sḥd Mr.y-Rꜥw ḥnꜥ Rꜥw




    698b
     
     

     
     



    P/D post/E 19 = 824
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    [ein Stern]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Merire's Stern ist hoch gemacht worden zusammen mit/bei Re.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd6ghhWMQCU3frUaQLCsRGQY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ghhWMQCU3frUaQLCsRGQY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd6ghhWMQCU3frUaQLCsRGQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ghhWMQCU3frUaQLCsRGQY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ghhWMQCU3frUaQLCsRGQY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)