Satz ID IBUBd6cr3BptNkmMu6oYABEFXiY


x+III, 24 ḥꜣ.t-sp mn n pꜣ mn pꜣ ı͗bd ı͗w pꜣ mn sꜣ pꜣ ⸢mn⸣ [ı͗r] [šꜥr] [r] [pꜣ] [mn] [sꜣ] [pꜣ] [mn]



    x+III, 24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    öffentlicher Protest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [mn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [sꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [mn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Jahr soundso, Monat soundso, indem Soundso, Sohn des Soundso, [gegen Soundso, Sohn des Soundso, einen Protest macht]
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6cr3BptNkmMu6oYABEFXiY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cr3BptNkmMu6oYABEFXiY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6cr3BptNkmMu6oYABEFXiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cr3BptNkmMu6oYABEFXiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cr3BptNkmMu6oYABEFXiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)