Satz ID IBUBd6cWs7YjXksbvZq5Z2s2jBQ


B.7 wr ḥr ⸮sn.DU?





    B.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    ⸮sn.DU?
     
     

    (unspecified)

de (Du) Großer auf den beiden ...?...,

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.04.2020)

Kommentare
  • Munro, 64 und 66-67, Anm. Nr. 19 übersetzt "groß auf den beiden Pfeilen (??)". Franke, 106 schlägt dagegen "Senet-shrine (??)" vor.

    Autor:in des Kommentars: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.02.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6cWs7YjXksbvZq5Z2s2jBQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cWs7YjXksbvZq5Z2s2jBQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd6cWs7YjXksbvZq5Z2s2jBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cWs7YjXksbvZq5Z2s2jBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cWs7YjXksbvZq5Z2s2jBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)