Satz ID IBUBd6cGpGfvEkshqdwTqEiTGzg




    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V


    2.3
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    2.4
     
     

     
     

    title
    de Königsmutter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chentit-kaues

    (unspecified)
    PERSN


    2.4.1
     
     

     
     

    substantive
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N


    2.4.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Gebracht wurde aus/ins Grab der Königsmutter [Chentit]-kaues Hetja-Brot [x Einheiten] und Bier [x Einheiten].

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd6cGpGfvEkshqdwTqEiTGzg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cGpGfvEkshqdwTqEiTGzg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6cGpGfvEkshqdwTqEiTGzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cGpGfvEkshqdwTqEiTGzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6cGpGfvEkshqdwTqEiTGzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)