Satz ID IBUBd6bNDJvmO0Oas1XeAEgGUO8


vor dem ersten Mann von rechts

vor dem ersten Mann von rechts D.2 sn =f Zꜣ-Ḥw.t-Ḥr



    vor dem ersten Mann von rechts

    vor dem ersten Mann von rechts
     
     

     
     




    D.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Bruder Sa-Hathor.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.12.2019)

Persistente ID: IBUBd6bNDJvmO0Oas1XeAEgGUO8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bNDJvmO0Oas1XeAEgGUO8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd6bNDJvmO0Oas1XeAEgGUO8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bNDJvmO0Oas1XeAEgGUO8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bNDJvmO0Oas1XeAEgGUO8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)