Satz ID IBUBd6aYfWQJb0Ewk5neHwwufKU



    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de tot sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Untoter (?) Mann" ist dein Name.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • - ṯꜣy mwt: Die Übersetzung des Namens ist unsicher, weil die Funktion von mwt unklar ist: "Mann des Todes" (mit mwt als das Substantiv "Tod"); "(un)toter Mann" (mit mwt als Verb); "Männlichster der Toten/Untoten" (mit mwt〈.pl〉). Die letzte Interpretation wird von Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 27 und 136, Anm. 316 vorgeschlagen: "Most masculine of the dead (?)".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 26.03.2021, letzte Revision: 26.03.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6aYfWQJb0Ewk5neHwwufKU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aYfWQJb0Ewk5neHwwufKU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd6aYfWQJb0Ewk5neHwwufKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aYfWQJb0Ewk5neHwwufKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aYfWQJb0Ewk5neHwwufKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)