Sentence ID IBUBd6aQkTcgukhnjlTgfsJHalg
" 'Wenn ich in Bedrängnis bin und wenn 〈du〉 (dann) trinkst (und) [ißt(?) ...] ..., dann wird das Wasser vor dir blutfarben sein.' "
Comments
-
Zwischen swr und mw Zeichenreste, die keine sichere Ergänzung erlauben. Ein Fleischzeichen vor nꜣ(?) mw läßt mit Griffith an ı͗wf denken, das am Ende der Zeile ideographisch geschrieben wird. Hoffmann / Quack, Anthologie 133: (...) "und wenn 〈du〉 trink[st] (oder) ißt: Wein (oder[?]) Wasser, sie werden vor dir (die) Farbe von Blut annehmen". Von den für diese Übersetzung erforderlichen Wörtern wnm und ı͗rp ist jedoch nichts erhalten.
Persistent ID:
IBUBd6aQkTcgukhnjlTgfsJHalg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aQkTcgukhnjlTgfsJHalg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6aQkTcgukhnjlTgfsJHalg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aQkTcgukhnjlTgfsJHalg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aQkTcgukhnjlTgfsJHalg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).