Satz ID IBUBd6WpBZjWJUnWgbDBIpnszVw


CT V, 34f es folgt Sargtextspruch 165

CT V, 34f wn(m) =f ḥfꜣ.t.PL nb(.t) m ẖr.t-nṯr rʾ-pw es folgt Sargtextspruch 165



    CT V, 34f

    CT V, 34f
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Wurm

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL


    es folgt Sargtextspruch 165

    es folgt Sargtextspruch 165
     
     

     
     

de oder daß er irgendwelches Gewürm auffrißt im Totenreich.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd6WpBZjWJUnWgbDBIpnszVw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WpBZjWJUnWgbDBIpnszVw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd6WpBZjWJUnWgbDBIpnszVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WpBZjWJUnWgbDBIpnszVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WpBZjWJUnWgbDBIpnszVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)