Satz ID IBUBd6Vtu02RLkgJjZJtrNQY01Q




    1606a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de allein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Du sollst auf Pepi Neferkare allein hören.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6Vtu02RLkgJjZJtrNQY01Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Vtu02RLkgJjZJtrNQY01Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6Vtu02RLkgJjZJtrNQY01Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Vtu02RLkgJjZJtrNQY01Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Vtu02RLkgJjZJtrNQY01Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)