معرف الجملة IBUBd6UU8X3tI0s9nvMzCzjWPJo


de
Wer tut, was sie (d.h. das Richterkollegium) tadeln werden, ist ein Tor.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • In pPetersburg steht jri̯ ṯsi̯(.t)=st. Zur Begründung der Übersetzung siehe G. Fecht, Der Habgierige und die Maat in der Lehre des Ptahhotep, ADAIK 1, Glückstadt 1958, 26, Anm. 1. Quack, Merikare, 37, Anm. b weist noch auf Zl. 85 hin, wo in der Relativform ḥḏ.n=st ebenfalls =st statt =sn steht.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6UU8X3tI0s9nvMzCzjWPJo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UU8X3tI0s9nvMzCzjWPJo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6UU8X3tI0s9nvMzCzjWPJo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UU8X3tI0s9nvMzCzjWPJo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٦ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UU8X3tI0s9nvMzCzjWPJo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٦ يناير ٢٠٢٥)