Identifiant de phrase IBUBd6RpzHr7nUQOg9lA88aFwVw


nꜣ-nfr ḥꜣtj.ṱ =f Lücke pꜣj =(j) ḥrj r.r =w unklare Passage



    verb
    de
    [mit "Herz"] froh sein, erfreut sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl



    unklare Passage
     
     

     
     
de
Sein Herz war [sehr(?)] froh, mein Herr, darüber ... ...
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.09.2022)

Identifiant permanent: IBUBd6RpzHr7nUQOg9lA88aFwVw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6RpzHr7nUQOg9lA88aFwVw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd6RpzHr7nUQOg9lA88aFwVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6RpzHr7nUQOg9lA88aFwVw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6RpzHr7nUQOg9lA88aFwVw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)