Sentence ID IBUBd6R62E0AWkUct34bEnVRBK0
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
bleiben
Inf
V\inf
verb_3-lit
dauern
Inf
V\inf
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
untergehen
Inf_Neg.nn
V\inf
substantive_masc
Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
"(Es = Siegel) wird bleiben und dauern, ohne zu vergehen, o Horus, geliebt von Heliopolis."
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6R62E0AWkUct34bEnVRBK0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6R62E0AWkUct34bEnVRBK0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6R62E0AWkUct34bEnVRBK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6R62E0AWkUct34bEnVRBK0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6R62E0AWkUct34bEnVRBK0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.