معرف الجملة IBUBd6NY12suQkrMrimKz9Ev1pI



    verb
    de
    untersuchen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    offene Wunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(und) [dann mußt du] seine [Wunde (durch Abtasten)] erfor[schen/absuchen].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ḏꜥr: Ist koptisch noch als ϫⲱⲣ "erkunden, untersuchen, erforschen" erhalten und bedeutet "suchen, durchsuchen, untersuchen" (Wb. V, 539.8-540.14). In den medizinischen Texten geht es um das Untersuchen mit den Fingern (pEbers 106.18-19: jr ḏꜥr ḏbꜥ=k; pEdwin Smith 2.4 und 2.13: ḏꜥr.ḫr=k wbnw=f / gmm=k ḫ.t ... ẖr ḏbꜥ.w=k; vgl. pEdwin Smith 2.21 und 4.11), weshalb hier die spezifische Bedeutung "abtasten, befühlen, palpieren" angesetzt wird (Breasted, Surgical Papyrus, 92-93; MedWb II, 998-999), die im Wb. noch fehlt. Laut Burridge, in: JSSEA 27, 1997, 23, Anm. 21 war Palpieren (in Fall 6) erforderlich, weil starke Blutung die Sicht auf die Wunde einschränken konnte, weshalb die Ausdehnung der Verletzung mit den Fingern ertastet werden mußte.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٦/١١/٢٨

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6NY12suQkrMrimKz9Ev1pI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NY12suQkrMrimKz9Ev1pI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6NY12suQkrMrimKz9Ev1pI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NY12suQkrMrimKz9Ev1pI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NY12suQkrMrimKz9Ev1pI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)