Satz ID IBUBd6MWHEY4HkQ6rWdHg6qmQUk



    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de schädigen, mißbrauchen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de [ein Tier]

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Junge

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de rufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP


    ḥ.t-⸮_?
     
    de Haus ...

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Wut, Zorn, Raserei; Zornesausbruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ


    (n)
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

de "Er schädigte kein ... wie ein Jüngling, den er nach ... rief (in der?) hohen Wut der Sachmet."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Statt wꜥ.t ꜣspj lesen die Hrsg. ms ⸢ꜣ(w)ı͗ ḥsy⸣ "a wild bull calf(?)".

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6MWHEY4HkQ6rWdHg6qmQUk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MWHEY4HkQ6rWdHg6qmQUk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6MWHEY4HkQ6rWdHg6qmQUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MWHEY4HkQ6rWdHg6qmQUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MWHEY4HkQ6rWdHg6qmQUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)