Sentence ID IBUBd6LozSIxUEwXl1CzO3ngiEo



    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de der Reine

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    ⸢mꜣ⸣[_]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     

    place_name
    de Fürstenhaus (Ort, an dem die Götter Gericht halten); Hauptsanktuar in Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Dieser Pepi ist ein Reiner des Horus, gerechtfertigt wegen dessen, was er tat ⸢...⸣ [...] [im] 'Fürstenhaus', das in Heliopolis ist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd6LozSIxUEwXl1CzO3ngiEo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LozSIxUEwXl1CzO3ngiEo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6LozSIxUEwXl1CzO3ngiEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LozSIxUEwXl1CzO3ngiEo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LozSIxUEwXl1CzO3ngiEo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)