معرف الجملة IBUBd6FMepHAMkBJnuunWevVUBA



    particle_nonenclitic
    de
    so

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten, fernbleiben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der in seiner Kapelle ist

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"So bleibst du fern von dem, 'der in seiner Kapelle ist' (Re)!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Kairo JE 69771: kꜣ hri̯.w wꜣi̯.w r jm,j-krj.

    كاتب التعليق: Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6FMepHAMkBJnuunWevVUBA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6FMepHAMkBJnuunWevVUBA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6FMepHAMkBJnuunWevVUBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6FMepHAMkBJnuunWevVUBA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6FMepHAMkBJnuunWevVUBA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)