Satz ID IBUBd6CogSfG8Um0lu5lS2yNzS8




    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [beim Personalpronomen in possessiver Funktion]

    (unspecified)
    PRO

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [als Subjekt]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ] (s. auch .tw)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de hinauf

    (unspecified)
    ADV

de "[Beweise (o.ä.), daß das Haus] dir gehört und daß du es (über den Fluß, d.h. das Flußniveau) gehoben hast",

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)

Persistente ID: IBUBd6CogSfG8Um0lu5lS2yNzS8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6CogSfG8Um0lu5lS2yNzS8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6CogSfG8Um0lu5lS2yNzS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6CogSfG8Um0lu5lS2yNzS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6CogSfG8Um0lu5lS2yNzS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)