Sentence ID IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc


unlesbare Passage I,3 lange Lücke [pꜣ]j =(j) ı͗ṱ ⸮_?




    unlesbare Passage
     
     

     
     



    I,3
     
     

     
     



    lange Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
... ... [... ... ...mei]n Vater ...
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Persistent ID: IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)