Satz ID IBUBd6BXnkPVRkXEoWugs1QVIwg
(Nur) auf deinen (eigenen) Besitz darfst du stolz sein. (??)
Kommentare
-
oder: Sei [nicht] eingebildet wegen deines Bedarfs/Besitzes! (?)
Es ist unbekannt, ob der Vers vollständig ist oder nicht. Fischer-Elfert ergänzt und emendiert zu [m] bq{=k} jb=k r ẖr.t=k: "[Sei nicht (?)] hochfahrend in Bezug auf deinen (rechtmäßigen) Besitz!". Beläßt man =k, kann mit "(Nur) auf deinen (eigenen) Besitz darfst du stolz sein" übersetzt werden. Da bq jb eine bezeugte Redewendung ist, ist zweifelhaft, ob sbꜣq (vgl. Vers § 2,3) zu ergänzen ist.
Persistente ID:
IBUBd6BXnkPVRkXEoWugs1QVIwg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BXnkPVRkXEoWugs1QVIwg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd6BXnkPVRkXEoWugs1QVIwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BXnkPVRkXEoWugs1QVIwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BXnkPVRkXEoWugs1QVIwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.