Satz ID IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s



    verb
    de
    sägen (= ws)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Er sägte davon (ein Stück) ab" (bzw. "er sägte an ihm").
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 26.06.2015, letzte Änderung: 16.01.2020)

Kommentare
  • n.ı͗m=f eher partitiv (ein Stück "davon"). Loprieno versteht es als Markierung des Objektsanschlusses, also "sägte ihn ab" (nämlich den ganzen Baum).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)