Sentence ID IBUBd64oCyQY1Eb2lCCuBMfzlOs
verb
jmdn. rechtfertigen
(unspecified)
V
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
9
verb
sagt (er, N.N.) [feierlich]
(unspecified)
V
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
GN/Thot
(unspecified)
DIVN
Osiris ist gegen seine Feinde gerechtfertigt", so spricht er, Thot.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/23/2020)
Persistent ID:
IBUBd64oCyQY1Eb2lCCuBMfzlOs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64oCyQY1Eb2lCCuBMfzlOs
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd64oCyQY1Eb2lCCuBMfzlOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64oCyQY1Eb2lCCuBMfzlOs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64oCyQY1Eb2lCCuBMfzlOs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).