Sentence ID IBUBd628eNUXskeEvpOqICaxCJM



    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal); vor (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Du verlässt die Erde an der Spitze der Verklärten.

Author(s): Alexandra Hornung; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2024)

Persistent ID: IBUBd628eNUXskeEvpOqICaxCJM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd628eNUXskeEvpOqICaxCJM

Please cite as:

(Full citation)
Alexandra Hornung, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd628eNUXskeEvpOqICaxCJM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd628eNUXskeEvpOqICaxCJM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd628eNUXskeEvpOqICaxCJM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)