Sentence ID IBUBd5ziStQF2053pC7tY3VY10g


mtw ⸢⸮_?⸣ ḥr tw =w 17 ı͗r =s ⸮_? Rest der Zeile freigelassen



    mtw
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    tw
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    17
     
     

     
     


    ı͗r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Rest der Zeile freigelassen
     
     

     
     
de
und ... ... ...
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Ich verstehe die Stelle ebensowenig wie die bisherigen Bearbeiter.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5ziStQF2053pC7tY3VY10g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ziStQF2053pC7tY3VY10g

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5ziStQF2053pC7tY3VY10g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ziStQF2053pC7tY3VY10g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ziStQF2053pC7tY3VY10g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)