Satz ID IBUBd5vaUgXA40hCrTx9bifNQ08



    particle_nonenclitic
    de also

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    verb_4-inf
    de sitzen

    PsP.unspec_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Tempel (von Medinet Habu)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de kennen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de wohnen

    Inf
    V\inf

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    interjection
    de wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    adverb
    de innerhalb

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de außen

    (unspecified)
    ADV

de Nun - wir wohnen hier in dem Tempel und du weißt um unser Wohnen in ihm (=dem Tempel) und zwar innen und außerhalb.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.07.2023)

Persistente ID: IBUBd5vaUgXA40hCrTx9bifNQ08
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5vaUgXA40hCrTx9bifNQ08

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5vaUgXA40hCrTx9bifNQ08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5vaUgXA40hCrTx9bifNQ08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5vaUgXA40hCrTx9bifNQ08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)