Satz ID IBUBd5tdw8ruekNcmSBQNzHuCes



    verb
    de senden; schreiben

    (unedited)
    V


    XI,11
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    pronoun
    de Sohn des ...

    (unedited)
    PRON

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ausrüstung, Ausstattung

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Meidum

    (unedited)
    TOPN

de "Sende zu Wilheni, Sohn des Anchhor, dem Fürsten der Festung von Mei[dum]!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.02.2023)

Persistente ID: IBUBd5tdw8ruekNcmSBQNzHuCes
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tdw8ruekNcmSBQNzHuCes

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5tdw8ruekNcmSBQNzHuCes <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tdw8ruekNcmSBQNzHuCes>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tdw8ruekNcmSBQNzHuCes, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)