Satz ID IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY
substantive_masc
weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
vs.2
title
Städter
(unspecified)
TITL
person_name
Ta-nedjemet
(unspecified)
PERSN
person_name
Nen-scherit
(unspecified)
PERSN
person_name
Henut-aat
(unspecified)
PERSN
person_name
Irit-Mut
(unspecified)
PERSN
person_name
Aset
(unspecified)
PERSN
person_name
Baket-Mut
(unspecified)
PERSN
person_name
Qeri-nefer
(unspecified)
PERSN
person_name
Ta-nedjemet
(unspecified)
PERSN
vs.3
person_name
Ta-sepat
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
[ein Schiff]
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
ganz
(unspecified)
ADV
particle_nonenclitic
damit doch
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
bringen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
krank sein
PsP.1sg_Aux.wn
V\res-1sg
particle
seit
(unspecified)
PTCL
vs.4
verb_2-lit
erreichen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Süden (eines Landes)
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
denn
(unspecified)
PTCL
particle
[Negation Präs. I.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
Eine andere Mitteilung an die Bürger Ta-nedemet, Nen-scherit, Henut-aa, Irit-Mut, Isis, Baket-Mut, Qeri-nefer, Ta-nedjemet, Ta-sepa und den Mann des Chuchut-Schiffes und alle Menschen insgesamt, damit ihr betet zu Amun, daß ich zurückgebracht werde, da ich krank geworden bin, seit ich den Süden/Anfang des Landes erreicht habe, und nicht in meinen (normalen) Zustand bin.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.05.2023)
Persistente ID:
IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.