Satz ID IBUBd5r5Qn4sf0KcgVfaJcyuUOI



    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    title
    de Wassersprenger, Choachyt

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Marres

    (unspecified)
    ROYLN


    {Mꜣꜥ-Rꜥ}
     
     

    (unspecified)



    5
     
     

     
     

    person_name
    de ["Marres"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Stark ist Re(?)"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Es lebe (der) Mnevis(-Stier)"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN


    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Lebendes Antlitz"]

    (unspecified)
    PERSN

de Gesagt hat der Choachyt des Pharaos Marres {Marres} Marres, Sohn des *Nechthphres(?), seine Mutter ist ..?.., zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Haynchis:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Die gräzisierte Form Nechthphres ist ad hoc rekonstruiert.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5r5Qn4sf0KcgVfaJcyuUOI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5r5Qn4sf0KcgVfaJcyuUOI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5r5Qn4sf0KcgVfaJcyuUOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5r5Qn4sf0KcgVfaJcyuUOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5r5Qn4sf0KcgVfaJcyuUOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)