Satz ID IBUBd5phrfklAkjTtKnI8QWsMv8


2 Lücke ⸢sn⸣t n-ẖn-n bẖnj r tꜣj =w sntj n ⸮b⸢ẖn⸣? Lücke



    2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Grund, Fundament

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in (= ẖn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Pylon

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de Fundament

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ⸮b⸢ẖn⸣?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de [...] Fundament im Inneren der Pylone, indem ihr Fundament aus [...] ist.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.08.2024)

Kommentare
  • Hrsg. transkribiert am Schluß b⸢ẖn⸣, berücksichtigt dies aber nicht in der Übersetzung.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5phrfklAkjTtKnI8QWsMv8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5phrfklAkjTtKnI8QWsMv8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5phrfklAkjTtKnI8QWsMv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5phrfklAkjTtKnI8QWsMv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5phrfklAkjTtKnI8QWsMv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)