Identifiant de phrase IBUBd5ph5BJsQUJHtYZb0xnLIh8


*1785a zerstört [sk] [sw] [mn] [m] [p.t] P/A/N 7 nḥḥ




    *1785a
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg



    P/A/N 7
     
     

     
     


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[..., während er am Himmel etabliert ist] ewiglich.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • vgl. CT VII 200m-201a.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5ph5BJsQUJHtYZb0xnLIh8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ph5BJsQUJHtYZb0xnLIh8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5ph5BJsQUJHtYZb0xnLIh8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ph5BJsQUJHtYZb0xnLIh8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ph5BJsQUJHtYZb0xnLIh8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)