Sentence ID IBUBd5mbNzqiSUIyvoGj2dgr52g
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
empfangen
(unspecified)
V
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Opfertisch (vgl. auch ḥtp masc.)
(unspecified)
N.f:sg
6
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
und er soll Wasser empfangen von (dem) Opfertisch hinter Osiris.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Persistent ID:
IBUBd5mbNzqiSUIyvoGj2dgr52g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mbNzqiSUIyvoGj2dgr52g
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5mbNzqiSUIyvoGj2dgr52g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mbNzqiSUIyvoGj2dgr52g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mbNzqiSUIyvoGj2dgr52g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).